|
Jewish Yiddish Fun Dictionary
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
A Jewish Yiddish Fun Dictionary
A bisel - A little
A biseleh - A very little
A breyre hob ich - I have no alternative
A breyte deye hob'n - To do all the talking (To have the greatest say or authority)
A broch tzu Columbus - A curse on Columbus
A broch tzu dir! - A curse on you!
A broch! - Oh hell! Damn it!! A curse!!!
A brocheh - A blessing
A chazer bleibt a chazer - A pig remains a pig
A choleryeh ahf dir! - A plague on you! (Lit., wishing someone
to get Cholera.)
A chorbn - Oh, what a disaster (Oh ST! an expletive)
a death in the immediate family.
A deigeh hob ich - I don't care. I should worry.
A farshlepteh krenk - A chronic ailment
A feier zol im trefen - He should burn up! (Lit., A fire should
meet him.)
A finstere cholem auf dein kopf und auf dein hent und fiss - (a
horrible wish on someone) A dark dream (nightmare) on your head, hands and feet!
A foiler tut in tsveyen - A lazy person has to do a task twice
A gesheft hob nicht - I don't care
A gezunt ahf dein kop! - Good health to you (lit., Good health
on your head)
A glick ahf dir! - Good luck to you (Sometimes used
sarcastically about minor good fortunes) Big thing!
A glick hot dich getrofen! - Big deal! Sarcastic; lit., A piece
of luck happened to you.
A groyser tzuleyger - A big shot (sarcastically.)
A grubber yung - A coarse young man
A Jew's front door-jamb, in which there is a tiny scroll
A kappore - A catastrophe.
A khasuren die kalleh is tsu shayn - A fault that the bride is
too beautiful
A klog iz mir! - Woe is me!
A klog tzu meineh sonim! - A curse on my enemies!
A langer lucksh - A tall person (a long noodle)
A leben ahf dein kepele - A life on your head (A grandparent
might say to a grandchild meaning "you are SO smart!")
A leben ahf dir! - You should live! And be well!
A lung un leber oyf der noz - Stop talking yourself into
illness! (Lit., Don't imagine a lung and a liver upon the nose)
A maidel mit a klaidel - A cutie-pie showing off her (new)
dress.
A maidel mit a vayndel - A pony-tailed nymphet.
A mentsh on glik is a toyter mensh - An unlucky person is a dead
person.
A mentsh tracht und Gott lacht - A person plans and God laughs.
A metsieh far a ganef - It's a steal (Lit., A bargain for a
thief.)
A nahr bleibt a nahr - A fool remains a fool
A nechtiker tog! - Forget it! (Lit., "A day that's a
night.")
A nishtikeit! - A nobody!
A piste kayleh - A shallow person (an empty barrel)
A ritch in kop - Crazy (in the head.)
A schwartz yor - Bad luck. (LIT., A black year)
A schwartzen sof - A bad end.
A shandeh un a charpeh - A shame and a disgrace
A sheynem dank - Thank you very much
A shittern mogn - Loose bowel movement
A shtik naches - A great joy
A shtyfer mogn - Constipated
A sof! A sof! - Let's end it ! End it!
A tuches un a halb - A person with a very large backside. (Lit.,
A backside and a half.)
A volf farlirt zayne hor, ober nit zayn natur - A wolf loses his
hair but hot his nature. "A leopard cannot change his spots.
Abi gezunt! - As long as you're healthy!
Achrahyes - Responsibility
Afn gonif brennt das hittel - "He thinks everyone knows he
committed a crime." (a thief's hat burns)
Ahf mir gezogt! - I wish it could be said about me!
Ahf tsores - In trouble
Ahf zu lochis - Spitefully (Lit: Just to get (someone) angry.)
Ahntoisht - Disappointed
Ahzes ponim - Impudent fellow
Aidel - Cultured or finicky
Aidel gepotchket - Delicately brought up
Aidim - Son-in-law
Ainikle - Grandchild
Aitzeh - Advice
Aiver butelt - Absent minded; mixed up
Alaichem sholom - To you be peace. Used in response to the the
greeting Shalom aleichem.
Alef-bais - Alphabet; the first two letters of the Jewish
alphabet
Aleph-baiz (-bayz) -- the alphabet; the `abcs'.
Alevei! - It should happen to me (to you)!
Aleyken sholem - Answer To Shalom aleykham
Aliyah -- (lit.,an `ascending') a return to Israel with
Alle ziben glicken - Not what it's cracked up to be (all 7 lucky
things)
Alles in einem is nisht do bei keine - All in one (person) is to
be found in no one.
Alrightnik - One who has succeeded
Alrightnikeh - Feminine form of "alrightnik."
Alteh moid - Spinster, old maid
Alter bocher - Bachelor
Alter bok - Old goat
Alter Kocker - An old man or old woman.
Amain, omain -- amen.
Am-ha'aretz -- a common, ordinary person -- often used
An alteh machashaifeh - An old witch
An alter bakahnter - An old acquaintance
An alter trombenick - An old bum
An emmisse meisse - An (absolutely) true tale
Apikoros - An unbeliever, a skeptic, an athiest
Arbit - Work
Arein - Come in!
Aroisgevorfen - Thrown out, wasted, (wasted opportunities)
Aroisgevorfene gelt - Thrown out money (Wasted money)
Arumgeflickt! - Plucked! Milked!
Arumloifer - Street urchin; person who runs around
Ashkenazic Jews -- one of the branches of Jews that
Averah -- sin.
Avodah -- worship; service.
Aydem - Son-in-law
Ayn klaynigkeit - Ya, sure!! (very derogatory)
Az a yor ahf mir. - I should have such good luck.
Az di bobe volt gehat beytsim volt zi geven mayn zeyde! - If my
grandmother had testicles she would be my grandfather.
Az mir vill schlugen a hunt, gifintmin a schtecken - If one
wants to beat a dog, one finds a stick.
Az och un vai! - Tough luck! Too bad! Misfortune!
Azoy gait es! - That's how it goes!
Azoy gich? - So soon?
Azoy vert dos kichel tzekrochen! - That's how the cookie
crumbles!
Azoy? - Really?
B Jewish Yiddish Fun Dictionary
Babka - Coffee cake style pastry
Badchan - Jester, merry maker or master of ceremonies at a
wedding; at the end of the meal he announces the presents, lifting them up and
praising the giver and the gift in a humorous manner
Badhkin - Comedian - entertainer
Bagroben - To bury
Bais (bet, bes) din -- rabbinical court.
Baitsim - Testicles
Bal Toyreh - Learned man, scholar
Balagan - chaos
Balbatish - Quiet, respectable, well mannered
Balebatim - Persons of high standing
Balebatisheh yiden - Respectable Jews, people of substance and
good standing in the community
Baleboosteh - Mistress of the house. A compliment to someone who
is a terrific housekeeper. "She is some baleboosteh!"
Baleboss -- the man of the house.
Balebuste - Excellent homemaker
Balegoola - Truckdriver or sloppy person of low standing.
Balmalocha - An expert (sometimes used sarcastically- Oy, is he
an expert!)
Balnes - Miracle-worker
Bareden yenem - To gossip
Baren (taboo) - Fornicate: bother, annoy
Barimer - Braggart, show-off
Baruch Habah -- welcome (masc.).
Bashert - Fated or predestined
Bashert zein - To be destined
Bas-yekhide - A female only child
Batampte - Tasty , delicious
Batlan - Someone without a trade or a regular means of
livelihood
Baysn zikh di finger vos - Regret strongly that........
Becher - Wine goblet
Behaimeh - Animal, cow (when referring to a human being, means
dull-witted)
Bei mir hust du gepoylt - You've gotten your way with me.
Benken - "To yearn for" or "to long for."
Benkshaft - Homesickness, nostalgia
Bentsh -- to bless, say a blessing.
Bentshen lecht - Recite prayer over lit candles on Sabbath eve
or Holy Day candles
Ben-yokhid - A male only child
Beryeh - Efficient, competent housewife
Bes medresh - Synagogue
Bialy - Named for the Polish city of Bialystock, the bialy is of
Jewish origin. A Bialy is a fairly large (about 6 inches) chewy round yeast
roll. Somewhat similar to a bagel, it has a depression rather than a hole in the
centre, and is sprinkled with chopped sauteed onion before baking.
Bikur cholem - Visiting the sick
Billik - Cheap, inexpensive
Binah -- wisdom.
Bist meshugeh? - Are you crazy?
Biteh - Please
Biz hundert azoi ve tsvantsik
Blondjen - To wander, be lost
B'Nai Noach -- Sons of Noah; name for non-Jews who strive
Boarderkeh - A female boarder
Boch - A punch
Bohmer - Bum (masc.)
Bohmerkeh - Bum (fem.)
Boorvisser fiss - Barefoot
Boreke borsht - Beet borsht which the wealthy could afford.
Borekes - Pastries with cheese inside
Borsht - Beet soup
Borsht circuit - Hotels in the Catskill Mountains of New York
State, with an almost entirely Jewish clientele, who are fond of borsht; term is
used by entertainers
Borviss - Barefoot
Botvenye borsht - Borsht made from beet leaves for the poor.
Boychik - Young boy (term of endearment)
Boykhvehtig - Stomachache
Breeye - Creature, animal
Breire - choice
Bris - Circumcision
bris, brith -- (literally) covenant; commonly refers to the
Bristen - Breasts
broche (pl. broches) -- a blessing.
Broitgeber - Head of family (Lit., Bread giver)
Bronfen - Whiskey
Broygis - Not on speaking terms
Brucha Habaha -- welcome (fem.).
B'Shalom -- in peace.
B'Shira -- in song.
B'suleh - Virgin
Bubbe maisse - Grandmother's tale.
Bubbee - Friendly term for anybody you like
Bubbegum Candy one's mother gives to her grandchildren that she
never gave to her own children.
Bubbeh - Grandmother
Bubele - Darling, honey, sweetie
Bubeleh - Endearing term for anyone you like regardless of age
Bulvan - Man built like an ox; boorish, coarse, rude person
Bupkis - Nothing. Something totally worthless (Lit., Beans)
Butchke - chat, tete-a-tete, telling tales
C Jewish Yiddish Fun Dictionary
Cantor.
chacham (pl. chachamim) -- a wise person.
chachma -- wisdom.
Chag Sameach -- happy festival.
Chai - Hebrew word for LIFE, comprised of the two Hebrew
letters, Chet and Yod. There is a sect of Jewish mysticism that assigns a
numeric value to each letter in the Hebrew alphabet and is devoted to finding
hidden meanings in the numeric values of words. The letter "Chet" has
the numeric value of 8, and the letter "Yod", has the value of 10, for
a total of 18.
Chaider - Religious School
Chaim Yonkel - any Tom, Dick or Harry
Chaimyankel kooternooz - The perennial cuckold
Chaleria - Evil woman. Probably derived from cholera.
Chaleshen - Faint
Challa - Ceremonial "egg" bread. Either round or
shaped long. Used on Shabbat and most religious observances with the exception
of Pesach (Passover)
Chaloshes - Nausea, faintness, unconsciousness
Chametz -- anything with leaven in it.
Chamoole - Donkey, jackass, numbskull, fool
Chamoyer du ainer! - You blockhead! You dope, You ass!
Chanukah - Also known as the "Festival of Lights",
commemorates the rebuilding of the temple in Jerusalem. Chanukah is celebrated
for 8 days during which one additional candle is added to the menorah on each
night of the holiday.
Chap a gang! - Beat it! (Lit., Catch a way, catch a road)
Chap ein a meesa meshina! - "May you suffer an ugly
fate!"
Chap nit! - Take it easy! Not so fast! (Lit., Don't grab)
Chaptsem - Catch him!
Chas v'cholileh! - G-d forbid!
Chasidim are widely considered to adhere strictly to
Chassene - Wedding
Chassene machen - To plan and execute a wedding.
Chassid (pl. Chassidim) -- a disciple within a branch of
chassidus -- teachings, etc., which involve Chassidim.
Chaver - Close friend
Chaver (masc.), chaverta (fem.), chavarim (pl.) --
Chavver - Friend
Chaye - Animal
Chazen - Cantor
Chazenteh - Wife of chazen (cantor)
chazzen, hazzen -- one who leads in liturgical prayer;
Chazzer - A pig (one who eats like a pig)
Chazzerei - Swill; pig's feed; anything bad, unpalatable,
rotten. In other words, "junk food." This word can also be used to
describe a lot of house hold or other kinds of junk.
Chazzershtal - Pigpen; slovenly kept room or house.
Cheder -- a room or school where Hebrew is taught.
Chei kuck (taboo) - Nothing, infinitesimal, worthless,
unimportant (Lit., human dung)
Chelm -- a make-believe town of happy, not-too-bright
chesed -- kindness.
Chev 'r' mann - Buddy
Chevra -- group of friends.
Chmalyeh! - Bang, punch; Slam! Wallop!
Chochem - A wise man (Slang: A wise guy)
Chochmeh - Wisdom, bright saying, witticism
Choleryeh - Cholera; a curse, plague
Choshever mentsh - Man of worth and dignity; elite person;
respected person
Chosid - Rabid fan
Chossen - Bridegroom
Chossen-kalleh - Bride and groom; engaged couple
Choyzik machen - Make fun of, ridicule
Chrain - Horseradish
Chropen - Snore
Chub Rachmones - "Have pity"
Chug - Activity group
Chupah - Canopy under which a bride and groom stand during
marriage ceremony.
Chutzpa -- something brazenly outrageous.
Chutzpapa A father who wakes his wife at 4:00 a.m. so she can
change the baby's diaper.
Chutzpeh - Brazenness, gall, baitzim
Chutzpenik - Impudent fellow
Chvalye - Ocean wave
Cohen (kohen) -- Hebrew priest.
Columbus's medina - It's not what it's cracked up to be.
(Columbus's country.
D Jewish Yiddish Fun Dictionary
Danken Got! - Thank G-d!
Darf min gehn in kolledj? - For this I went to college? Usually
said when describing a menial task.
Davenen - Pray
Dayan, dayyan (pl. dayanim) -- rabbinical judge.
Deigeh nisht! - Don't worry!
Déjà Nu - Having the feeling you've seen the same exasperated
look on your mother's face, but not knowing exactly when.
Der mensch trakht un Gott lahkht - Man thinks (plans) and God
laughs
Der oyg - Eye
Der oysdruk - Expression
Der tate oysn oyg - Just like his father
Der universitet - University
Der zokn - Old man
Derech erets - Respect
Derlebn - To live to see (I should only live to see him get
married, already!)
Dershtikt zolstu veren! - You should choke on it!
Di khemye - Chemistry
Di skeyne - Old woman
Di skeynim - Old men
Die goldene medina - the golden country
Die untershte sheereh - the bottom line
Dine Essen teg - Yeshiva students would arrange to be fed by
various householders on a daily basis in different houses. (Lit., Eat days)
Dingen - Bargain, hire, engage, lease, rent
Dis fayntin shneg - It's starting to snow
Dis fayntin zoraiganin - It's starting to rain
Dis-kvellified - to drop out of law school, med. school or
business school as seen through the eyes of parents, grandparents and Uncle Sid.
In extreme cases, simply choosing to major in art history when Irv's son David
is majoring in biology is sufficient grounds for diskvellification.
Disoriyenta When Aunt Linda gets lost in a department store and
strikes up a conversation with everyone she passes.
Dos gefelt mir - This pleases me
Dos hartz hot mir gezogt - My heart told me. I predicted it.
Dos iz alts - That's all.
Dos zelbeh - The same
Drai mir nit kain kop! - Don't bother me! (Lit., Don't twist my
head)
Drai zich! - Keep moving!
Draikop - Scatterbrain
Drasha -- word of Torah.
Draydl -- four-sided, top-like toy used during
Dreidal - Spinning top used in a game that is associated with
the holiday of Chanukah.
Drek - inferior
merchandise or work; insincere talk or excessive flattery
Drek auf dem teller - Mean spirited, valueless Lit.crap on a
plate.
Drek mit Leber - Absolutely nothing; it's not worth anything.
Druchus - The sticks (way out in the wild)
Du fangst shoyn on? - Are you starting up again?
Du kannst nicht auf meinem rucken pishen unt mir sagen class es
regen ist. - You can't pee on my back and tell me that it's rain!
Dumkop - Dumbbell, dunce (Lit., Dumb head)
Durkhfall - A flop or failure
dybbuk -- an evil spirit.
Dybbuk - Soul condemned to wander for a time in this world
because of its sins. (To escape the perpetual torments inflicted upon it by evil
spirits, the dybbuk seeks refuge in the body of some pious man or woman over
whom the demons have no power. The dybbuk is a Cabalistic conception)
E Jewish Yiddish Fun Dictionary
Ech - A groan, a disparaging exclamation
Ech mir (eppes) - Humorous, disparaging remark about anything.
e.g. "American Pie ech mir a movie?"
Efsher - Maybe, could be
Ei! Ei! - Yiddish exclamation equivalent to the English
"Oh!"
Eingeshpahrt - Stubborn
Eingetunken - Dipped, dunked
Einhoreh - The evil eye
Eizel - Fool, dope
Ek velt - End of the world
Emitzer - Someone
Emmes -- truth.
Emunah -- faith.
Enschultig meir - "Well excuuuuuuse ME!" (Can also bu
used in a non-sarcastic manner depending on the tone of voice and situation.)
Entoisht - Disappointed
Eppes - Something
Er bolbet narishkeiten - He talks nonsense
Er drayt sich arum vie a fortz in russell - He wanders around
like a fart in a barrel (aimless)
Er est vi noch a krenk. - He eats as if he just recovered from a
sickness.
Er frest vi a ferd. - He eats like a horse.
Er hot a makeh. - He has nothing at all (Lit., He has a boil or
a minor hurt.)
Er hot nit zorg. - He hasn't got a worry.
Er iz a niderrechtiker kerl! - He's a low down good-for-nothing.
Er iz shoyn du, der nudnik! - The nuisance is here already!
Er macht a tel fun dem. - He ruins it.
Er toig (taig) nit - He's no good, worthless
Er zitst oyf shpilkes. - He's restless. (Lit., He sits on pins
and needles.)
Er zol vaksen vi a tsibeleh, mit dem kop in drerd! - He should
grow like an onion, with his head in the ground!
Eretz Yisrael -- the Land of Israel.
Erev Shabbat -- the eve of a Sabbath.
Es brent mir ahfen hartz. - I have a heartburn.
Es gait nit! - It doesn't work! It isn't running smoothly!
Es gefelt mir. - I like it. (Lit., It pleases, me.)
Es hot zich oysgelohzen a boydem! - Nothing came of it! (Lit.,
There's nothing up there but a small attic.)
Es iz (tsu) shpet. - It is (too) late.
Es iz a shandeh far di kinder! - It's a shame for the children!
Es iz nit dayn gesheft - It's none of your business.
Es ken gemolt zein. - It is conceivable. It is imaginable.
Es macht mir nit oys. - It doesn't matter to me.
Es past nit. - It is not becoming. It is not fitting.
Es tut mir a groisseh hanoeh! - It gives me great
pleasure!(often said sarcastically)
Es tut mir bahng. - I'm sorry. (Lit., It sorrows me)
Es tut mir vai - It hurts me.
Es vert mir finster in di oygen. - This is a response to
receiving extremely upsetting information or news. (Lit., It's getting dark in
my eyes.)
Es vet gornit helfen! - Nothing will help!!
Es vet helfen vi a toiten bahnkes! - It won't help (any)! (Lit.,
It will help like blood-cupping on a dead body.)
Ess gezunterhait - Eat in good health
Ess vie ein foygl sheise vie ein feirt! - Eat like a bird, shit
like a horse!
Ess, bench, sei a mensch - Eat, pray, don't act like a jerk!
Essen - To eat
Essen mitik - Eating midday or having dinner.
Eytse -- advice.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
F Jewish Yiddish Fun Dictionary
Faigelah - Bird (also used as a derogatory reference to a gay
person).
Fantazyor - Man who builds castles in the air
Far Knaft - Engaged
Farbissener - Embittered; bitter person
Farblondzhet - Lost, bewildered, confused
Farblujet - Bending your ear
Farbrecher - Crook, conman
Fardeiget - Distressed, worried, full of care, anxiety
Fardinen a mitzveh - Earn a blessing or a merit (by doing a good
deed)
Fardrai zich dem kop! - Go drive yourself crazy!
Fardross - Resentment, disappointment, sorrow
Farfolen - Lost
Farfoylt - Mildewed, rotten, decayed
Farfroyren - Frozen
Fargessen - Forgot
Farklempt - Too emotional to talk. Ready to cry. (See "Verklempt)
Farklempt fis - Not being able to walk right, clumsy as in
"clumsy feet."
Farkuckt (taboo) - Dungy, shitty
Farmach dos moyl! - Shut up! Quiet. (Lit., Shut your mouth.)
Farmatert - Tired
Farmisht - Befuddled
Farmutshet - Worn out, fatigued, exhausted
Farpitzed - To get all dressed up to the "nines."
Farschimmelt - Moldy or rotten. An analogous meaning could be
that a person's mind has become senile.
Farshlepteh krenk - Fruitless, endless matter (Lit., A sickness
that hangs on)
Farshlugginer - Refers to a mixed-up or shaken item. Generally
indicates something of little or dubious value.
Farshmeieter - Highly excitable person; always on the go
Farshnickert - Drunk, high as a kite
Farshnoshket - Loaded, drunk
Farshtaist? - You understand?
Farshtopt - Stuffed
Farshtunken - Smells bad, stinks
Farshvitst - sweaty
Fartik - finished, ready, complete
Far-tshadikt - Confused, bewildered, befuddled, as if by fumes,
gas
Feelawful Indigestion from eating Israeli street food,
especially falafel.
Feh! - Fooey, It stinks, It's no good
Feinkochen- Omelet, scrambled eggs
Feinshmeker - Hi falutin'
Ferd - Horse, (slang) a fool
Ferkrimpter ponim - Twisted-up, scowling face
Ferprishte punim - pimple-face
Fet - Fat, obese
Fetter - Uncle (also onkel)
Fey - Not very nice/ Disapproving
Finster un glitshik - Miserable (Lit., Dark and slippery)
Fisfinger - Toes
Fisslach - (chickens'/duck's) feet, often in ptsha
Fliegel - Fowl's wing
Focha - Fan
Foigel - Smart guy
Foiler - Lazy man
Folg mich a gang! - Quite a distance! Why should I do it? It's
hardly worth the trouble!
Folg mich! - Obey me!
Fonfen - Speak through the nose
For gezunterhait! - Bon voyage! Travel in good health!
Forshpeiz - Appetizer
Fortz - Fart
Fortz n' zovver - A foul, soul-smelling fart.
Frageh - Question
Frailech - Happy
Frassk - Slap in the face
Freilichen Yomtov -- `have a pleasant festival'.
Freint - Friend,
Fress - Eat....pig out.
Fressen - Eat like a pig, devour
Fressing - Gourmandizing (By adding the English suffix "ing"
to the Yiddish word "fress", a new English word in the vocabulary of
American Jews has been created.)
Froy - Woman,
Frum -- observant; orthodox.
Funfeh - Speaker's fluff, error
G Jewish Yiddish Fun Dictionary
Gadol -- (literally) huge, large, great; `great one',
Gai avek! - Go away
Gai feifen ahfen yam! - Go peddle your fish elsewhere!
Gai gezunterhait! - Go in good health
Gai in drerd arein! - Go to hell!
Gai kaken oifen yam! - Get lost (Lit: Go shit in the ocean!)
Gai mit dein kop in drerd - "Go with your head in the
ground." "Stick your head in the mud"
Gai platz! - Go split your guts!
Gai shlog dein kup en vant! - Go bang your head against the wall
Gai shoyn, gai. - Scram! also, Don't be silly!
Gai strasheh di vantzen - You don't frighten me! (Lit., Go
threaten the bed bugs)
Gait es nit! - It doesn't work!
Gait, gait! - Come now!
Galitsianer - Jewish native of Galicia
Galut -- the Diaspora; exile.
Gan Eden -- The Garden of Eden.
Ganef - Crook, thief, burglar, swindler, racketeer
Gants gut - Very good
Gantseh Macher - "Big shot."
Gantseh megilleh - Big deal! (derisive)
Gantseh mentsh - Manly, a whole man, a complete man; an adult; a
fellow who assumes airs
Gaon -- the honorary title of a very great rabbi,
Gatkes - Long winter underwear
G-d -- a respectful way to write a common designation
Geben shoychad - To bribe
Gebentsht -- blessed.
Gebentsht mit kinder - Blessed with children
Gebentshte boych - Literally-blesses stomach (womb) (Said of a
lady with a fabulous child or children,
Gebrenteh tsores - Utter misery
Gebrochener english - Fractured English
Gedainkst? - Remember?
Gedempte flaysh - Mystery meat
Gedicht - Thick, full, ample
Geferlech - Dangerous
Geharget zolstu veren! - Drop dead! (Lit., You should get
killed.)
Gelaimter - Person who drops whatever he touches
Gelibteh - Beloved
Gelt - Money
Gelt gait tzu gelt. - Money goes to money.
Gelt is nisht kayn dayge - Money is not a problem.
Gembeh! - Big mouth!
Gemitlich - Slowly, unhurried, gently
Genaivisheh shtiklech - Tricky, sharp, crooked actions or doings
Genevishe oigen - Shifty eyes
Gentile or "non-Jew" are safer.
Genug iz genug. - Enough is enough!
Gesheft - Business
Geshmak - Tasty, delicious
Geshtorben - The state of being dead.
Geshtroft - Cursed, accursed; punished
Geshvollen - Swollen, puffed up (Also applied to person with
haughty pride)
Get - Divorce
Getchke - Statue
Gevaldikeh Zach! - A terrible thing! (often ironically)
Gevalt geshreeyeh - good grief ("help" screamed)
Gevalt! - Heaven Forbid! (Exclamatory in the extreme.)
Gezunde tzores - Healthy troubles. Troubles one should not take
too seriously.
Gezunt vi a ferd - Strong as a horse
Gezunteh moid! - Brunhilde, a big healthy dame
Gezunterhait - In good health
Gib mir nit kain einorah! - Don't give me a canary!
(Americanism, Lit., Don't give me an evil eye)
Gib zich a shukl - Hurry up! (Give yourself a shake)
Gib zich a traisel - Get a move on
Gitte neshomah - good soul
Gleichvertel - Wisecrack, pun, saying, proverb, bon mot,
witticism
Glezel tai - Glass of tea
Glezel varms - comforting or soothing (Lit: Glass of warmth)
Glick - Luck, piece of luck
Gloib mir! - Believe me!
Glustiyah - Enema
G'nossen tsum emess! - The sneeze confirmed the truth!
Goldeneh chasseneh - Fiftieth wedding anniversary
Golem -- an unintelligent, sub-human creature, which,
Gonif -- a thief; a dishonest, shady person.
Gopel - Fork
Gornisht - Nothing
Got in himmel! - G-d in heaven! (said in anguish, despair, fear
or frustration)
Got tsu danken - Thank G-d
Got zol ophiten! - G-d forbid!
Gote-Vorte - A good piece of information or short concise Torahy
commentary.
Gotteniu! - Oh G-d! (anguished cry)
Goy - Any person who is not Jewish
Goyeh - Gentile woman
Goyem
Any one other than jewish
Goyfer A Gentile messenger.
Goyim - Group of non-Jewish persons
Goyishe kop - Opposite of Yiddishe kop. Generally used to
indicate someone who is not particularly smart or shrewd. (Definitely
offensive.)
Greps - Blech; a burp if it's a mild one
Grob - Coarse, crude, profane, rough, rude
Grober - Coarse, uncouth, crude person
Grober finger - Thumb
Grois-halter - Show-off, conceited person
Groisseh gedilleh! - Big deal! (said sarcastically)
Groisser gornisht - Big good-for-nothing
Grooten - To take after, to favour.
Groyser finger - Middle finger
Guggle muggle - A concoction made of warm milk and honey for
sore throats
Gunsel - A young goose. Also used to describe a young man who
accompanies a tramp or a young tramp.
Gut far him! - Serves him right!
Gut gezugt - Well said
Gut Yontif - Happy Holiday
Gutte Neshome
Good soul, person
G'vir - Rich man
H Jewish Yiddish Fun Dictionary
Haimish -- comfortable, informal, cozy.
Haimish ponem - A friendly face
Haiseh vanneh - Hot bath
Haissen - To hate
Hak flaish - Chopped meat
Hak mir nicht in tchainik (arain) - Don't get on my nerves
(Lit., Don't bang my teapot.)
Hak mir nit in kop! - Stop bending my ear (Lit.; Stop banging on
my head)
Haken a tsheinik - Boring, long-winded and annoying
conversation; talking for the sake of talking (Lit., To bang on the tea-kettle)
Halacha -- Jewish law.
Halevai (alevai) -- if only; I hope.
Hamoyn - Common people
Handlen - To bargain; to do business
Hanoe hobn - to enjoy
Harte mogen - constipation
Hartsvaitik - Heart ache.
Hashem, Ha-Shem -- The Name; another designation for G-d.
Haskalah -- a movement among Jews similar to the
Havdala -- a ceremony indicating the end of the Sabbath.
Hebort To forget all the Hebrew one ever learned immediately
after one's Bar or Bat Mitzvah.
Hecher - Louder
Hechsher -- kosher certification; seal of approval.
Hefker - A mess
Heizel - Whorehouse
Hekdish - Decrepit place, a slumhouse, poorhouse; a mess
Heldish - Brave
Heldzel - Stuffed neck flesh; sort of a neck-kishke
Hendl - Chicken
Hert zich ein! - Listen here!
Heter (pl. heterim) -- halachic ruling.
Hetsken zich - Shake and dance with joy
Hikevater - Stammerer Hinten - Rear, rear parts, backside,
buttocks; in the rear
Hit zich! - Look out!
Hitsik - Hothead
Hitskop - Excitable person
Hob derech erets - Have respect
Hob nit kain deiges - Don't worry
Hoben tsu zingen un tsu zogen - Have no end of trouble (Lit.,To
sing and to talk)
Hobn groyse oygn - To be greedy
Hock mir nisht en chinik - Don't hit me in the head. or Dont'
give me a headache.
Hoizer gaier - Beggar
Hoizirer - Peddler (from house to house)
Holishkes - Stuffed Cabbage
Host du bie mir an avleh! - So I made a mistake. So what!
Hulyen - A hellraiser
I Jewish Yiddish Fun Dictionary
Ich bin ahntoisht - I am disappointed
Ich bin dich nit mekaneh - I don't envy you
Ich darf es ahf kapores - It's good for nothing! I have no use
for it. (Lit., I need it for a [useless] fowl sacrifice)
Ich darf es vi a loch in kop! - I need it like a hole in the
head!
Ich eil zich (nit) - I am (not) in a hurry
Ich feif oif dir! - I despise you! Go to the devil! (Lit., I
whistle on you!)
Ich gai chaleshen bald avek - I'm about to faint (from sheer
exhaustion)
Ich hob dich in bod! - To hell with you! (Lit., I have you in
the bath house!)
Ich hob dir lieb - I love you!
Ich hob dir! - Drop dead! Go flap you ears! (Lit., I have
you....!) (Americanism!)
Ich hob es in drerd! - To hell with it.
Ich hob im feint - I hate him.
Ich hob im in bod! - To hell with him.
Ich hob mir fer pacht - I have you in my pocket. (I know you for
what you are.)
Ich hob nicht kain anung - I have no idea.
Ich ken dir nisht farfeeren - I can't lead you astray
Ich loif - I'm running
Ich vais - I know
Ich vais nit. - I don't know.
Ich vel dir geben a khamalye - I'll give you such a smack
Ich vel dir geben kadoches! - I'll give you nothing! (Lit., I'll
give you malaria or a fever.)
Ich yog zich nit. - I'm not in a hurry.
Ich zol azoy vissen fun tsores. - I should know as little about
trouble (as I know about what you are asking me)
Iker - Substance; people of substance
Impasta - A Jew who starts eating leavened foods before the end
of Passover.
In a noveneh - For a change; once in a blue moon
In di alteh guteh tseiten! - In the good old days!
In di oygn - To one's face
In drerd mein gelt! - My money went down the drain! (Lit., My
money went to burial in the earth, to hell.)
In miten drinen - In the middle of; suddenly
Ininyan -- idea.
Ipish - Bad odor, stink
Ir gefelt mir zaier. - You please me a great deal.
Iz brent mir ahfen hartz. - I have a heartburn.
J Jewish Yiddish Fun Dictionary
Jewbilation - Pride in finding out that one's favorite celebrity
is Jewish.
Jewdo A traditional form of self-defense based on talking one's
way out of a tight spot.
Jewish dietary laws (kashrus).
Judaism (founded in Europe in the eighteenth century).
K Jewish Yiddish Fun Dictionary
Kaas (in kaas oyf) - Angry (with)
Kabaret forshtelung - Floorshow
Kabbalah, Cabala -- (literally) tradition; the Jewish
Kabtzen, kaptsen - Pauper
Kaddish - A mourner's prayer
Kaddishel - Baby son; endearing term for a boy or man
Kadoches - Fever
Kadoches mit koshereh fodem! - Absolutely nothing! (Lit., fever
with a kosher thread)
Kaftan - Long coat worn by religious Jews
Kahal -- congregation.
Kain ein horeh - No evil eye! (Some say "don't give me a
canary")
Kakapitshi - Conglomeration
Kalamutneh - Dreary, gloomy, troubled
Kalleh moid - A girl of marriageable age
Kallehniu - Little bride
Kalta neshomeh - A cold soul
Kalyeh - Bad, wrong, spoiled
Kalyekeh - Cripple; misfit; also, anybody not good at their
craft or sport
Kam derlebt - Narrowly achieved (Lit., hardly lived to see)
Kam mit tsores! - Barely made it! (Lit., with some troubles) The
word "Kam," also is pronounced "Kom" or "Koim"
depending on the region people come from.
Kam vos er kricht - Barely able to creep; Mr. Slowpoke
Kam vos er lebt - He's hardly (barely) alive.
Kamtsoness - To be miserly
Kaneh - An enema
Kaporeh, (kapores) - Atonement sacrifice; forgiveness; (slang)
good for nothing
Karabeinik - Country peddler
Karger - Miser, tightwad
Kaseer - enema
Kasheh - Groats, mush cereal, buckwheat, porridge; a mess,
mix-up, confusion
Kasheh varnishkes - Cooked groats and broad (or bowtie) noodles
Kashress - Kosher condition; Jewish religious dietary law
Kashrut, kashrus -- kosher observance.
Kasnik, (keisenik) - Angry person; excitable person, hot head
Kasokeh - Cross-eyed
Katchka - Duck (quack, quack)
Katshkedik (Americanism) - Ducky, swell, pleasant
Katzisher kop - Forgetful (Lit., Cat head)
Kazatskeh - Lively Russian dance
Kein briere iz oich a breire - Not to have any choice available
is also a choice.
Kemfer - Fighter (usually for a cause)
Ken zein - Maybe, could be
Kenen oyf di finger - Have facts at one's fingertips
Ketzele - Kitten
Kibbitz - To offer unsolicited advice as a spectator
Kibbitzer - Meddlesome spectator
Kibbutz -- a settlers' community co-op in Israel.
Kiddish (Borai pri hagofen) - Blessing over wine on the eve of
Sabbath or Festivals
Kiddush -- a prayer and ceremony used to sanctify the
Kimpetoren - Woman in labour or immediately after the delivery
Kimpet-tzettel - Childbirth amulet or charm (from the German
"kind-bet-tzettel" meaning childbirth label containing Psalm 121,
names of angels, patriarchs
Kind un kait - Young and old
Kinderlech - Diminutive, affectionate term for children
Kinders Shlep To transport other kids besides yours in your car.
Kippa -- a skullcap worn by observant Jewish males.
Kish mir en toches - Kiss my backside (slang)
Kishef macher - Magic-worker
Kishkeh - Stuffed derma (Sausage shaped, stuffed with a mixture
of flour, onions, salt, pepper and fat to keep it together, it is boiled,
roasted and sliced) Also used to describe a person's innards. "You sweat
your kishkehs out to give your children an good education, and what thanks do
you get?"
Klainer gornisht - Little prig (Lit., A little nothing)
Klaperkeh - Talkative woman
Klemt beim hartz - Clutches at my heartstrings
Klipeh - Gabby woman, shrew, a female demon
Klog iz mir! - Woe is me!
Klogmuter - Complainer, chronic complainer
Kloolye - A curse
Klop - Bang, a real hard punch or wallop
Klotz (klutz) - Ungraceful, awkward, clumsy person; bungler
Klotz kasheh - Foolish question; fruitless question
Kloymersht - Not in reality, pretended (Lit., as if it were)
Knacker - A big shot
Knackerke - The distaff k'nacker, but a real cutie-pie.
Knaidel (pl., k'naidlech) - Dumplings usually made of matzoh
meal, cooked in soup
Knippel - Button, knot; hymen, virginity; money tied in a knot
in a handkerchief
Knishes - Baked dumplings filled with potato, meat, liver or
barley
Kochalain - Summer boarding house with cooking privileges (Lit.,
cook by yourself)
Kochedik - Petulant, excitable
Kochleffel - One who stirs up trouble; gadabout, busy-body
(Lit., a cooking ladle)
Kol Nidre -- the prayer which ushers in Yom Kipper.
Kol Tuv -- all the best.
Kolboynik - Rascally know-it-all
Komisch - Funny
Kop oif di plaitses! - Good, common sense! (Lit., A head on the
shoulders!)
Kopvaitik - Headache
Kosher - Jewish dietary laws based on "cleanliness".
Also referring to the legitimacy of a situation. "This plan doesn't seem
kosher".
Koved - Respect, honour, reverence, esteem
Krank - Sick
Krank-heit - Sickness
Krassavitseh - Beauty, a doll, beautiful woman
Krechts - Groan, moan
Krechtser - Blues singer, a moaner
Kreplach - Small pockets of dough filled with chopped meat which
look like ravioli, or won ton, and are eaten in soup; (slang) nothing, valueless
Kroivim - Relatives
Krolik - Rabbit
Kuch leffel - A person who mixes into other people's business
(cooking spoon)
Kugel - Pudding
Kuk im on! - Look at him!
Kukn durkh di finger oyf - Shut one's eyes to....., connive
at......, wink at.....
Kum ich nisht heint, kum ich morgen - If I don't come today,
I'll come tomorrow (procrastinator's slogan)
Kumen tsu gast - To visit
Kuntzen - Tricks
Kunyehlemel - Naive, clumsy, awkward person; nincompoop; Casper
Milquetoast
Kuppe drek- A piece of fecal matter (s--t)
Kurveh - Whore, prostitute
Kushinyerkeh - Cheapskate; woman who comes to a store and asks
for a five cents' worth of vinegar in her own bottle
K'vatsh - Boneless person, one lacking character; a whiner,
weakling
K'velen - Glow with pride and happiness, beam; be delighted
K'vetsh - Whine, complain; whiner, a complainer
K'vitsh - Shriek, scream, screech
L Jewish Yiddish Fun Dictionary
Lachen mit yash-tsherkes - Forced or false laugh; laugh with
anguish
Laidik-gaier - Idler, loafer
Lamden - Scholar, erudite person, learned man
Lamed Vovnik - Refers to the Hebrew number "36" and
traditionally each generation produces 36 wise and righteous persons who gain
the approbation of "lamed vovnik."
Lang leben zolt ir! - Long may you live!
Lange loksch - A very tall thin person , A long tall drink of
water.
Lantslaite - Plural of lantsman
Lantsman - Countryman, neighbour, fellow townsman from "old
country".
Lapeh - Big hand
Latke -- potato pancake.
Layseh mogen - Diarrhea
L'Chayim -- to life; to good health (as when offering a
L'chei-im, le'chayim! - To life! (the traditional Jewish toast);
To your health, skol
Lebedikeh velt! - A lively world!
Lebediker - Lively person
Leben ahf dein kop! - Words of praise like; Well said! Well
done! (Lit., A long life upon your head.)
Lebst a chazerishen tog! - Living high off the hog!
Leck, shmeck - Done superficially (lick, smell)
Leffel - Spoon
Leibtzudekel - Sleeveless shirt (like bib) with fringes, worn by
orthodox Jews
Leiden - To suffer
Lemechel - Milquetoast, quiet person
Lemeshkeh - Milquetoast, bungler
Leshem shomaim - Idealistically, "for the sake of
heaven."
Leveiyeh - Funeral
Lezem gayne - leave them be
L'hitraot -- good-bye;
`see you later'.
Lig in drerd! - Get lost! Drop dead! (Lit., Bury yourself!)
Ligner - Liar
Litvak - Lithuanian; Often used to connote shrewdness and
skepticism, because the Lithuanian Jews are inclined to doubt the magic powers
of the Hasidic leaders; Also, a person who speaks with the Northeastern Yiddish
accent.
Lobbus - Little monster
Loch - Hole Loch in kop - Hole in the head.
Loksch - An Italian gentleman.
Lokshen - Noodles
Lokshen strop - a "cat- o- nine tails"
Lominer gaylen - Clumsy fool (a golem-Frankenstein monster --
created by the Lominer rbbe)
Lox -- smoked salmon.
Loz mich tzu ru! - Leave me alone! (Lit., Let me be in peace!)
L'Shalom -- to peace, to wholeness.
Luch in kup - A hole in the head ( " I need this like a
luch in kup").
Luftmentsh - Person who has no business, trade, calling, nor
income.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
M Jewish Yiddish Fun Dictionary
Machareikeh - Gimmick, contraption
Macher - big shot, person with access to authorities, man with
contacts.
Machshaifeh - Witch
Maggid (pl. maggidim) -- itinerant teacher; preacher.
Maidel - Unmarried girl, teenager
Maideleh - Little girl (affectionate term)
Maisse - A story
Maisse mit a deitch - A story with a (moral) twist
Maiven - Expert, connoisseur, authority
Makeh - Plague, wound, boil, curse
mama-loshen -- mother's tongue, i.e., herway of
Mamatzah Balls - Matzo balls that are as good as your mother
used to make.
Mamoshes - Substance, people of substance.
Mamzer - Bastard, disliked person, untrustworthy
Mamzerook - A naughty little boy
Mashgiach - Inspector, overseer or supervisor of Kashruth in
restaurants & hotels.
Mashiach, Moshiach -- the Messiah, as defined by Jewish
Mashugga - Crazy
Matkes - Underpants
Matzilation Smashing a piece of matzo to bits while trying to
Matzo -- unleavened bread.
Maynster - Mechanic, repairman, workshop proprietor
Mayster - Master craftsman, champion,
Mayven - Expert at times meant sarcastically
Mazel Tov - Good Luck (lit) Generally used to convey
"congratulations".
Me ken brechen! - You can vomit from this!
Me ken lecken di finger! - It's delicious!
Me krechts, me geht veyter - I complain and I keep going.
Me lost nit leben! - They don't let you live!
Me redt zich oys dos hartz! - Talk your heart out!
Me zogt - They say; it is said.
Mechutainista - Mother-In-Law
Mechuten - In-Law
Mechutonim - In-Laws (The parents of your child's spouse)
Megillah - A long story
Mein bobbeh's ta'am - Bad taste! Old fashioned taste!
Mein cheies gait oys! - I'm dying for it!
Meinstein - slang. "My son, the genius!"
Mekheye - An extreme pleasure, orgasmic, out of this world
wonderful!
Mekler - Go-between
Melacha -- work; (specifically) one of the specified 39
Melamed -- a teacher, especially of elementary Hebrew.
Menner vash tsimmer - Men's room
Menorah -- candelabrum; usually refers to the
Mensh, mensch -- a realman; a decent, noble person.
Mentsh - A special man or person. One who can be respected.
Meshpokha - Extended family
Meshugass - Madness, insanity, craze
Meshugeh - Crazy
Meshugeh ahf toit! - Crazy as a loon. Really crazy!
Meshugeneh - Mad, crazy, insane female.
Meshugener - Mad, crazy, insane man
Meshugoyim - Crazy people
Messer - Knife
Mezuzah - Tiny box affixed to the right side of the doorway of
Jewish homes containing a small portion of Deuteronomy, handwritten on
parchment.
Midrash -- commentary; interpretation.
Mies - Ugly
Mieskeit - Ugly thing or person.
Mikva -- a bath for the ritual purity of Orthodox Jewish
Mikveh - Ritual bath used by women just prior to marriage as
well as after each monthly cycle. This represents a "spiritual cleansing
after a potential to create a new life was not actualized. There are some
religious men who also use mikvehs prior to festivals and the Sabbath. Some
Chassidim immerse every morning before praying.
Min tor nit - One (or you) mustn't
Mincha -- the daily religious service performed late in
Minhag -- a custom.
Minyan - Quorum of ten men necessary for holding public worship
(must be over 13 years of age)
Minyastics Going to incredible lengths and troubles to find a
tenth person to complete a Minyan.
Minyon -- ten male Jews required for religious services.
Mirtsishem - G-d willing
Mishegas
Mishpochadots - The assorted lipstick and make-up stains found
on one's face and collar after kissing all one's aunts and cousins at a
reception.
Mishpocheh -- family; ancestors; lineage.
Mitn derinnen - All of a sudden, suddenly
Mitn grobn finger - Quibbling, stretching a point
Mitzvah - Good deed
Mitzvah (pl. mitzvot) -- a commandment; good deed.
Mizinik - The youngest child in an immediate family
Mogen Dovid - Star of David
Mohel -- one who circumcises.
Moisheh kapoyer - Mr. Upside-Down! A person who does everything
backwards. Not knowing what one wants.
Moshe -- Moses.
Mosser - Squealer
Moyel - Person (usually a rabbi) who performs circumcisions.
Mr. Fremder - Stranger
Mrs. Frum, (frimer) - Pious, religious, devout
Mutek - Brave
Mutshen zich - To sweat out a job
Muttelmessig - Meddlesome person, kibbitzer
N Jewish Yiddish Fun Dictionary
Na! - Here! Take it. There you have it.
Naches - Joy: Gratification, especially from children.
Naches -- pride and joy; (especially) the pleasure
Nacht falt tsu. - Night is falling; twilight
Nadan - Dowry
Nafkeh - Prostitute
Nafkeh bay-is - Whorehouse
Naidlechech - Rare thing
Nar - Fool
Nar ainer! - You fool, you!
Narish - Foolish
Narishkeit - Foolishness
Narr -- a fool.
Narrishkeit -- foolishness.
Narvez - Nervous
Nebach - It's a pity. Unlucky, pitiable person.
Nebbish - A nobody, simpleton, weakling, awkward person
Nebechel - Nothing, a pitiful person; or playing role of being
one
Nechtiker tog! - He's (it's) gone! Forget it! Nonsense! (Lit., a
yesterday's day)
Nechuma - Consolation
Nechvenin - To masturbate
Nem zich a vaneh! - Go take a bath! Go jump in the lake!
Neshoma -- soul.
Neshomeh - Soul, spirit
Neshomeleh - Sweetheart, sweet soul
Nifter-shmifter, a leben macht er? - What difference does it
make as long as he makes a living? (Lit., nifter means deceased.)
Nishkosheh - Not so bad, satisfactory. (This has nothing to do
with the word "kosher", but comes from the Hebrew and means
"hard, heavy," thus "not bad."
Nisht araynton keyn finger in kalt vaser - Loaf, not do a thing,
be completely inactive
Nisht fur dich gedacht! - It shouldn't happen! G-d forbid!
(Lit., May we be saved from it! [sad event] )
Nisht geferlech - Not so bad, not too shabby (Lit. not
dangerous.)
Nisht gefloygen, nisht getoygen - It doesn't matter
Nisht gefonfit! - Don't hedge. Don't fool around. Don't
double-talk.
Nisht geshtoygen, nisht gefloygen - neither here nor there
Nisht getoygen, nisht gefloygen - It doesn't fly, it doesn't fit
Nisht getrofen! - So I guessed wrong!
Nisht gut - Not good, lousy
Nisht naitik - Not necessary
Nishtgedeiget - Don't worry; doesn't worry
Nishtgutnick - No-good person
Nishtikeit! - A nobody!
Nishtkefelecht - No big deal!
Nishtu gedacht! - It shouldn't happen! G-d forbid!
Nit ahin, nit aher - Neither here nor there
Nit gidacht gevorn. - It shouldn't come to pass.
Nit gidacht! - It shouldn't happen! (Same as nishtu gedacht)
Nit heint, nit morgen! - Not today, not tomorrow!
Nit kain farshloffener - A lively person
Nit kosher - Impure food. Also, slang, anything not good
Nito farvos! - You're welcome!
Nitsn - To use
Noch a mool - One more time
Noch nisht - Not yet
Nochshlepper - Hanger-on, unwanted follower
Nor Got vaist - Only G-d knows.
Nosh - Snack
Nosherie - Snack food
Nu, dahf men huben kinder? - Does one have children? (When a
child does something bad)
Nu, shoyn! - Move, already! Hurry up! Let's go! Aren't you
finished?
Nu? - So? Well?
Nudje - Annoying person, badgerer (Americanism)
Nudjen - Badger, annoy persistently
Nudnik - Pesty nagger, nuisance, a bore, obnoxious person
N'vayle - Shroud; inept person
O Jewish Yiddish Fun Dictionary
Ober yetzt? - So now? (Yetzt is also spelled itzt)
Obtshepen - Get rid of
Och un vai! - Alas and alack: woe be to it!
Oder a klop, oder a fortz (taboo) - Either too much or not
enough (Lit., either a wallop or a fart)
Oder gor oder gornisht - All or nothing
Ohmain - Amen
Oi vai iz mir! - Woe is me!
Oi!! - Yiddish exclamation to denote disgust, pain, astonishment
or rapture
Oi, a shkandal! - Oh, what a scandal!
Oi, gevald - Cry of anguish, suffering, frustration or for help
Oi, Vai! - Dear me! Expression of dismay or hurt
Oif tsalooches - For spite
Oisgeshtrobelt! - Overdressed woman.
Oisgeshtrozelt - Decorated (beautiful)
Oisgevapt - Flat (as in "the fizz has gone out of it.)
Ois-shteler - Braggart
Oiver botel - Absentminded: getting senile
Okurat - That's right! Ok! Absolutely! (Sarcastically: Ya'
sure!) Okuratner mentsh - Orderly person
Olreitnik! - Nouveau riche!
On langeh hakdomes! - Cut it short! (Lit., without long
introductions.)
Ongeblozzen - Conceited: peevish, sulky, pouting
Ongeblozzener - Stuffed shirt
Ongematert - Tired out
Ongepatshket - Cluttered, disordered, scribbled, sloppy,
muddled, overly-done
Ongeshtopt - Very wealthy
Ongeshtopt mit gelt - Very wealthy; (Lit., stuffed with money)
Ongetrunken - Drunk
Ongetshepter - Bothersome hanger-on
Ongevarfen - Cluttered, disordered
Onshikenish - Hanger-on pesty nagger
Onzaltsen - Giving you the business; bribe; soft-soap;
sweet-talk (Lit., to salt)
Opgeflickt! - Done in! Suckered! Milked!
Opgehitener - Pious person
Opgekrochen - Shoddy
Opgekrocheneh schoireh - Shoddy merchandise
Opgelozen(er) - Careless dresser
Opgenart - Cheated, fooled
Opnarer - Trickster, shady operator
Opnarerei - Deception
Orehman - Poor man, without means
Oremkeit - Poverty
Orthodox male's outer garment).
Ot azaih - That's how, just like that
Ot gaist du - There you go (again)
Ot kimm ich - Here I come!
Oy - A Disapproving sigh
Oy mi nisht gut gevorn - "Oh my, I'm growing weary."
oy vay! -- woe is me! (similar to "oh, no!" or
Oy vey tsu meina baina - Woe is me (down to my toes)
Oybershter in himmel - G-d in heaven
Oych a bashefenish - Also a V.I.P.! A big person! (said
derogatorily, sarcastically, or in pity)
Oych mir a leben! - This too is a living! This you call a
living?
Oyfen himmel a yarid! - Much ado about nothing! Impossible!
(Lit., In heaven there's a big fair!)
Oyfgekumener - Come upper, upstart
Oyfn oyg - Roughly, approximately
Oyg oyf oyg - In private, face-to-face
Oys shiddech - The marriage is off!
Oysergeveynlekh - Unusual (sometimes used as "great.")
Oysgedart - Skinny, emaciated
Oysgehorevet - Exhausted
Oysgematert - Tired out, worn out
Oysgemutshet - Worked to death, tired out
Oysgeposhet - "Well grazed," in the sense of being
fat.
Oysgeputst - Dressed up, overdressed; over decorated
Oysgeshprait - Spread out
Oysvurf - Outcast, bad person
Oysznoygn fun finger - Concoct, invent (a story)
P Jewish Yiddish Fun Dictionary
Paigeren - To die (animal)
Paigeren zol er! - He should drop dead!
Pamelech - Slow, slowly
Parech - Low-life, a bad man
Pareveh -- an adjective that qualifies a food,
Parnosseh - Livelihood
Parsha (pl. parshot) -- weekly Torah reading.
Parshiveh - Mean, cheap
Parshoin - He-man
Partatshnek - Inferior merchandise or work
Parveh - Neutral food, neither milchidik (dairy) nor flaishidik
(meat)
Paskidnye - Rotten, terrible
Paskudnik, paskudnyak - Ugly, revolting, evil person; nasty
fellow
Past nit. - It isn't proper.
Patsh - Slap, smack on the cheek
Patsh zich in tuchis und schrei "hooray" - Said to a
child who complains he/she has nothing to do (slap yur backside and yell
"hooray")
Patshkies around - Anglicized characterization of one who wastes
time.
Patteren tseit - To lounge around; waste time
Payot -- unshorn sideburns of Orthodox Jews.
Phooey! fooey, pfui - Designates disbelief, distaste, contempt
Pilpul - hair-splitting debate.
Pinkt kahpoyer - Upside down; just the opposite
Pipek - Navel, belly button
Pishechtz - Urine
Pisher - Male infant, a little squirt, a nobody
Pisk - Slang, for mouth; insultingly, it means a big mouth,
loudmouth
Pisk-Malocheh - Big talker-little doer! (man who talks a good
line but does nothing)
Pitsel - Wee, tiny
Pitseler - Toddler, small child
Pitshetsh - Chronic complainer
Pitsvinik - Little nothing
Plagen - Work hard, sweat out a job, suffer
Plagen zich - To suffer
Plaplen - Chatter Plats! - Burst! Bust your guts out! Split your
guts!!
Platsin zuls du - May you explode
Plimenik - Nephew
Plimenitse - Niece
Plotz - To burst
Pluchet - Heavy rain (from Polish "Plucha")
Plyoot - Bull-shitter; Loudmouth
Plyotkenitzeh - A gossip
Poo, poo, poo - Simulate spitting three times to avoid the evil
eye
Pooter veren - Getting rid of (Lit: making butter)
Pooter veren fon emitzer - Getting rid of someone; eg: "ich
geh' veren pooter fon ihr" - "I'm going to be getting rid of
her!"
Poseyakh - Rolling out dough
Poskim -- an authoratative halachic ruling.
Potchke - Fool around or "mess" with
Potzevateh - Dimwit, someone who is "out of it."
Preplen - To mutter, mumble
Prezhinitse - Scrambled eggs with milk added.
Prietzteh - Princess; finicky girl; (having airs, giving airs;
being snooty) prima donna!
Pripitchok - Long, narrow wood-burning stove
Prost - Coarse, common, vulgar
Prostaches - Low class people
Prostak - Ignorant boor, coarse person, vulgar man
Prosteh leit - Simple people, common people; vulgar, ignorant,
"low class" people
Proster chamoole - Low-class shithead
Proster mentsh - Vulgar man, common man
P'shat -- simple, obvious meaning (as with a
Ptsha - Cows feet in jelly
Pulke - The upper thigh
Punim - Face
Pupik - Navel, belly button, gizzard, chicken stomachs
Pupiklech - Dish of chicken gizzards
Pushkeh - Little box for coins
Pustunpasnik - Loafer, idler
Putz - Slang word for "penis." Also used when
describing someone someone as being "a jerk."
Pyesseh - A play, drama
R Jewish Yiddish Fun Dictionary
Rachmones - Compassions, mercy, pity
Rav - Rabbi, religious leader of the community
Reb - Mr., Rabbi; title given to a learned and respected man
Reb, rav, rov -- short for rebbe = rabbi.
Rebbe fon Stutz - A phrase used to explain the unexplainable.
Similar to blaming something on the fairies or a mystical being.
Rebbitzen -- rabbi's wife.
Rebiniu - "Rabbi dear!" Term of endearment for a rabbi
Rebitsin - Literally, the rabbi's wife (often sarcastically
applied to a woman who gives herself airs, or acts excessively pious) ; pompous
woman
Rechielesnitseh - Dowdy, gossipy woman
Reden on a moss - To chatter without end
Redlshtul - Wheelchair
Redn tzu der vant - Talk in vain or to talk and receive no
answer (Lit. , talk to the wall for all the good it will do you)
Redt zich ayn a kind in boich - Imaginary pregnancy (Imaginary
anything)
Redt zich ayn a kreynk! - Imaginary sickness
Refuah shelaymah - [have a] full and peaceful healing.
Reich - Rich, wealthy
Reisen di hoit - Skin someone alive (Lit., to tear the skin)
Reissen - To tear
Re-shtetlement Moving from Brooklyn to Miami and finding all
your old neighbors live in the same condo building as you.
Retsiche - Murder
Ribi-fish, gelt oyfen tish! - Don't ask for credit! Pay in cash
in advance! Cash on the barrel-head!
Riboynoy-shel-oylom! (Hebrew) God in heaven, Master of the
Universe
Richtiker chaifetz - The real article! The real McCoy!
Rirevdiker - A lively person
Rolleh - Role in a play
Rooshisher - Definitely NOT a Litvak; coming from Ukraine, White
Russia; the Crimea, Russia itself.
Roseh - Mean, evil person
Rosh Hashana-na-na - A rock 'n roll band from Jewish Brooklyn.
Rossel flaysh - Yiddish refritos
Ruach in dein taten's taten arein! - Go to the devil! (Lit., A
devil (curse) should enter your father's father!)
Ruf mich k'nak-nissel! - I did wrong? So call me a nut!
Ruktish - Portable table
S Jewish Yiddish Fun Dictionary
Sabbath and other Jewish holy days.
Saichel - Common sense, good sense; tact, diplomacy
Santa-shmanta The explanation Jewish children get for why they
celebrate Hanukkah while the rest of the neighbors celebrate Christmas.
S'art eich? - What does it matter to you? Does it matter to you?
Schmattah - A rag;
you’re going out in that schmattah?
Schmoozing
Talking about nothing in particular
Schmeikel - To swindle, con, fast-talk.
Schmuckluck - Finding out one's wife became pregnant after one
had a vasectomy.
Schmutz, Schmutzig, Dirt, Dirty
Schochet - A ritual slaughterer of animals and fowl.
Schpeel - "Selling job"
I had to listen to his entire schpeel
Se brent nit! - Don't get excited! (Lit., It's not on fire!)
Se shtinkt! - It stinks!
Se zol dir grihmen in boych! - You should get a stomach cramp!
Sefer -- book.
Sephardic Jews -- one of the branches of Jews that
Sh' gootzim - Plural of shaigetz
Sha! (gently said) - Please keep quiet.
Shabbat Shalom -- [have a] peaceful Sabbath.
Shabbat, etc..
Shabbes goy - Someone doing the dirty work for others (Lit;,
gentile doing work for a Jew on Sabbath)
Shabbes, Shabbos, Shabbat -- Sabbath.
Shadchen -- a professional matchmaker.
Shaigetz ainer! - Berating term for irreligious Jewish boy, one
who flouts Jewish law
Shaigitz - Non-Jewish boy; wild Jewish boy
Shaile - A question
Shailo -- a judgement; ruling.
Shain vi der lavoone - As pretty as the moon
Shain vi di zibben velten - Beautiful as the seven worlds
Shaineh maidel - pretty girl
Shaineh raaineh keporah - Beautiful, clean sacrifice. Nothing to
regret.
Shainer gelechter - Hearty laugh (sarcastically, Some laughter!)
Shainkeit - Beauty
Shaitel, (sheitel) - Wig (Ultra-orthodox married women cover
their hair. Some use a shaitel)
Shalach mohnes - Customary gifts exchanges on Purim, usually
goodies Shalom - Peace (a watchword and a greeting)
Shalom -- peace.
Shammes -- the caretaker of a synagogue.
Shamus - Sexton, beadle of the synagogue, also, the lighter
taper used to light other candles on a menorah, a policeman (slang)
Shandeh - Shame or disgrace
Shandhoiz - Brothel, whorehouse
Shat, shat! Hust! - Quiet! Don't get excited
Shatnes - Proscription against wearing clothes that are mixed of
wool and linen
Shav - Cold spinach soup, sorrel grass soup, sour leaves soup
Shavuah Tov -- [have a] good week.
Shaytel -- an Orthodox (Ashkenazic) Jewish woman's wig.
Shechitah -- ritual animal slaughter.
Shema -- see mezuzah.
Shemevdik - Bashful, shy
Shepen naches - Enjoy; gather pleasure, draw pleasure,
especially from children
Shiddach -- an arranged marriage.
Shidech (pl., shiduchim) - Match, marriage, betrothal
Shihi-pihi - Mere nothings
Shikker - Drunkard
Shikker -- to be drunk.
Shikseh - Non-Jewish girl
Shik-yingel - Messenger
Shitter - Sparse, lean, meager
Shiva - Mourning period of seven days observed by family and
friends of deceased
Shkapeh - A hag, a mare; worthless
Shkotz - Berating term for mischievous Jewish boy
Shlak - Apoplexy; a wretch, a miserable person; shoddy; shoddy
merchandise
Shlang - Snake, serpent; a troublesome wife; penis (taboo)
Shlatten shammes - Communal busybody, tale bearer; messenger
Shlecht - Bad
Shlecht veib - Shrew (Lit., a bad wife)
Shlemiel - Clumsy bungler, an inept person, butter-fingered;
dopey person
Shlep - Drag, carry or haul, particularly unnecessary things,
parcels or baggage; to go somewhere unwillingly or where you may be unwanted
Shleppen - To drag, pull, carry, haul
Shlepper - Sponger, panhandler, hanger-on; dowdy, gossipy woman,
free-loader
Shlimazel -- an unusually unlucky person.
Shlog zich kop in vant. - Break your own head! (Lit., bang your
head on the wall)
Shlog zich mit Got arum! - Go fight City Hall! (Lit., Go fight
with God.)
Shlogen - To beat up
Shlok - A curse; apoplexy
Shlooche - Slut
Shloof - Sleep, nap
Shlosser - Mechanic
Shlub - A jerk; a foolish, stupid or unknowing person, second
rate, inferior.
Shlump - Careless dresser, untidy person; as a verb, to idle or
lounge around
Shlumperdik - Unkept, sloppy
Shmaltz - Grease or fat; (slang) flattery; to sweet talk, overly
praise, dramatic
Shmaltzy - Sentimental, corny
Shmatteh - Rag, anything worthless
Shmeer - The business; the whole works; to bribe, to coat like
butter
Shmegegi - Buffoon, idiot, fool
Shmeichel - To butter up
Shmeis - Bang, wallop
Shmek tabik - Nothing of value (Lit., a pinch of snuff)
Shmendrik - nincompoop; an inept or indifferent person; same as
shlemiel
Shmo(e) - Naive person, easy to deceive; a goof (Americanism)
Shmontses -Trifles, folly
Shmooz; (shmuess) - Chat, talk
Shmooze, schmooze -- informal and pleasurable
Shmuck (tabboo) - Self-made fool; obscene for penis: derisive
term for a man
Shmulky! - A sad sack!
Shmuts - Dirt, slime
Shmutzik - Dirty, soiled
Shnapps - Whiskey, same as bronfen
Shnecken - Little fruit and nut coffee rolls
Shneider - Tailor; in gin rummy card game, to win game without
opponent scoring
Shnell - Quick, quickly
Shnook - A patsy, a sucker, a sap, easy-going, person easy to
impose upon, gullible
Shnorrer - A beggar who makes pretensions to respectability;
sponger, a parasite
Shnur - Daughter-in-law
Shoah -- the Holocaust.
Shofar -- a ram's horn used in announcing festivals,
Shofarsogut The relief you feel when, after many attempts, the
shofar is finally blown at the end of Yom Kippur.
Shohet -- a ritual slaughterer.
Shokklen - To shake
Sholem aleykham - Hello, peace be with you
Shoymer - Watchman; historically refers also to the armed Jewish
watchman in the early agricultural settlements in the Holy Land
Shoymer mitzves - Pious person
Shoyn ainmol a' metsei-eh! - Really a bargain
Shoyn fargessen? - You have already forgotten?
Shoyn genug! - That's enough!
Shpatzir - A walk without a particular destination
Shpiel - Play
Shpilkes - Pins and needles
Shpits - end, the heel of the bread
Shpitsfinger - Toes
Shpitzik - Pointed sense of humour, witty, sarcastic, caustic
Shpogel nei - Brand-new
Shreklecheh zach - A terrible thing
Shtarben - To die
Shtark gehert - Smelled bad (used only in reference to food;
Lit., strongly heard)
Shtark vi a ferd - Strong as a horse
Shtark, shtarker - Strong, brave
Shteln zikh oyg oyf oyg mit.... - To confront
Shtetl - Village or small town (in the "old country")
Shtik - Piece, bit: a special bit of acting
Shtik drek (taboo) - Piece of shit; shit-head
Shtik goy - Idiomatic expression for one inclined to heretical
views, or ignorance of Jewish religious values
Shtik naches - Grandchild, child, or relative who gives you
pleasure; a great joy
Shtikel - Small bit or piece; a morsel
Shtiklech - Tricks; small pieces
Shtilinkerait - Quietly
Shtimm zich- Shut up!
Shtoltz - Pride; unreasonably and stubbornly proud, excessive
self-esteem
Shtrafeeren - To threaten
Shtrudel - Sweet cake made of paper-thin dough rolled up with
various fillings
Shtuk - Trouble
Shtum - Quiet
Shtunk - A guy who doesn't smell too good; a stink (bad odor) a
lousy human
Shtup - Push, shove; vulgarism for sexual intercourse
Shul - Colloquial Yiddish for synagogue
Shule - School
Shushkeh - A whisper; an aside
Shutfim - Associates
Shvach - Weak, pale
Shvachkeit - Weakness
Shvantz - tail, penis
Shvegerin - Sister-in-law
Shvengern - Be pregnant
Shver - Father-in-law; heavy, hard, difficult
Shviger - Mother-in-law
Shvindel - Fraud, deception, swindle
Shvindeldik - Dizzy, unsteady
Shvitz - Sweat, sweating
Shvitz bod - Steam bath
Shvoger - Brother-in-law
Sidder - Jewish prayer book for weekdays and Saturday
Simcha -- a happy occasion; celebration.
Simcheh - Joy; also refers to a joyous occasion
Sitzfleish - Patience that can endure sitting (Lit., sitting
flesh)
Slicha -- excuse me.
Smetteneh - Sour cream; Cream
Sobaka killev - Very doggy dog
Sof kol sof - Finally
Sonem - Enemy, or someone who thwarts your success.
S'teitsh! - Listen! Hold on! How is that? How is that possible?
How come?
Strasheh mich nit! - Don't threaten me!
Sufganiah (pl. sufganiot) -- jelly doughnut.
T Jewish Yiddish Fun Dictionary
Ta'am - Taste, flavor; good taste
Ta'am gan eyden - Fabulous (Lit: A taste of the Garden of Eden)
Tachlis - Practical purpose, result
Tahkeh - Really! Is that so? Certainly!
Tahkeh a metsieh - Really a bargain! (usually said with sarcasm)
Taiglech - Small pieces of baked dough or little cakes dipped in
honey
Tallis - Rectangular prayer-shawl to whose four corners, fringes
are attached
Tallis katan (a sort of jacket worn underneathe an
Talmid chacham -- a wise scholar and expert of the
Talmud - The complete treasury of Jewish law interpreting the
Torah into livable law
Talmud Torah - The commandment to study the Law; an educational
institution for orphans and poor children, supported by the community; in the
United States, a Hebrew school for children
Talmud.
Tamavate - Feebleminded
Tamaveter - Feebleminded person
Tandaitneh - Inferior
Tararam - Big noise, big deal
Tashlich - Ceremony of the casting off of sins on the Jewish New
Year (crumbs of bread symbolizing one's sins are cast away into a stream of
water in the afternoon of the Jewish New Year, Rosh Hashoneh)
Tateh, tatteh, tatteh, tatteleh, tatinka, tatteniu - Father,
papa, daddy, pop
Tateh-mameh, papa-mama - Parents
Tatenui - Father dear (The suffix "niu" in Yiddish is
added for endearing intimacy; also, G-d is addressed this way by the pious;
Tateniu-Foter means G-d, our Father
Tchotchkes - Little playthings, ornaments, bric-a-brac, toys
Tefilla -- prayer.
Tefillin -- phylacteries.
Teier - Dear, costly, expensive
Tei-yerinkeh! - Sweetheart, dearest
Temp - Dolt
Temper kop - Dullard
Teshuvah -- repentence (lit., "return").
Tinef - Junk, poorly made
T'noim - Betrothal, engagement
Toches - Buttocks, behind, fanny (ass)
Toches ahfen tish! - Put up or shut up! Let's conclude this!
(Lit., Asses on the table!)
Toches in droissen - Bare behind
Toches-lecker - Brown-noser, apple-polisher, ass-kisser
Todah Rabah -- thank you.
Togshul - Day school
Toig ahf kapores! - Good for nothing! It's worth nothing!
Toomel - A noisy chaos
Torahfied Inability to remember one's lines when called to read
Traif - Forbidden food, impure, contrary to the Jewish dietary
laws, non-kosher
Traifeneh bicher - Forbidden literature
Traifener bain - Jew who does not abide by Jewish law (derisive,
scornful expression
Traifnyak - Despicable person; one who eats non-kosher food
Trayf -- not kosher.
Trayffic Accident - An appetizer one finds out has pork.
Trefn oyfn oyg - To make a guess
Trenen - To tear, rip
Trepsverter - Lit. step words. The zinger one thinks of in
retreat. The perfect retort one summons after mulling over the insult.
Trog gezunterhait! - Wear it in good health!
Trogedik - Pregnant
Trombenik - A bum, no-good person, ne'er-do-well; a faker
Tsaddik - Pious, righteous person
Tsalooches - Spite
Tsaloochesnik - Spiteful person
Tsatskeh - Doll, plaything; something cute; an overdressed
woman; a sexy girl
Tsatskeleh der mamehs! - Mother's favorite! Mother's pet!
Tsebrech a fus! - Break a leg!
Tsedrait - Nutty, crazy, screwy
Tsedraiter kop - Bungler
Tseereh - Face (usually used as put-down)
Tsegait zich in moyl - It melts in the mouth, delicious,
yummy-yummy
Tsemishnich - Confusion
Tsemisht - Confused, befuddled, mixed-up
Tsevishen-shtotisheh telefonistkeh - Long distance operator
Tshatshki - Toy, doo-dad
Tshepen - To annoy, irk, plague, bother, attack
Tsigeloisen - Compassionate, rather nice
Tsiklen zich - The cantor's ecstatic repetition of a musical
phrase
Tsimmes - Sweet carrot compote; (slang) a major issue made out
of a minor event
Tsitskeh - Breast, teat, udder
Tsivildivit - Crazy, wild, overwhelmed with too many choices
Tsnueh - Chaste
Tsores - Troubles, misery
Tsu undzer tsukunft tzuzamen - To our future together.
Tsum glik, tsum shlimazel - For better, for worse
Tsumakhn an oyg - To fall asleep
Tsutsheppenish - Hanger-on; unwanted companion; pest; nuisance
Tsvilling - Twins
Tu mir a toiveh. - Do me a favor.
Tu mir nit kain toives. - Don't do me any favors.
Tumel - Confusion, noise, uproar
Tumler - A noise-maker (person); an agitator
Tut vai dos harts - Heartbroken
Tzaddik -- a holy, righteous man.
Tzadrait - Scattered
Tzedakah -- (literally) righteousness, justice; (loosely
Tzedakeh - Spirit of philanthropy; charity, benevolence
Tziginner bobkes - Jocular, truly valueless. Also used to
describe black olives. Lit: goat droppings
Tziterdik - Tremulous or trembling
Tzitzis - Fringes attached to the four corners of the tallis
Tznius -- modesty.
Tzooris, tzuris -- trouble; woe; suffering.
Tzufil! - Too much! Too costly!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
U Jewish Yiddish Fun Dictionary
Um-be-rufen - Unqualified, uncalled for; God forbid; (A
deprecation to ward off the evil eye)
Um-be-shrien - God forbid! It shouldn't happen!
Umgeduldik - Petulant
Umglick - A misfortune; (masc) A born loser; an unlucky one
Ummeglich! - Impossible!
Umshteller - Braggart
Umzist - For nothing
Un langeh hakdomes! - Cut it short! (lit., Without a long
introduction)
Unter fir oygn - Privately
Unterkoifen - To bribe
Untershmeichlen - To butter up
Untervelt mentsh - Racketeer
Untn - Below
Utz - To goad, to needle
V Jewish Yiddish Fun Dictionary
Vahksin zuls du vi a tsibeleh, mitten kup in drerd - May you
grow like an onion, with your head in the ground!
Vahksin zuls du, tsu gezunt, tsu leben, tsu langeh yor - May you
grow to health, to life, to long years. (Each may me said when someone sneezes)
Vai vind iz meine yoren - "Woe is me!"
Vai! - Woe, pain; usually appears as "oy vai!"
Vais ich vos - Stuff and nonsense! Says you! (Lit., Know from
what)
Vaitik - An ache
Valgeren zich - Wander around aimlessly
Valgerer - Homeless wanderer
Vaneh - Bath, bathtub
Vannit - Where (from) "Fon vannit kimmt ihr?" (Where
do you come from?)
Vantz - Bedbug; (slang) a nobody
Varenikehs - Round shaped noodle dough stuffed with meat,
potato, etc. and fried
Varfen an oyg - To look out for; to guard; to mind (Lit., To
throw an eye at)
Varnishkes - Kasha and noodles
Vart! - Wait! Hold on!
Vash-tsimmer - Bathroom, washroom
Vash-tsimmer far froyen - Ladie's room
Vash-tsimmer far menner - Men's room
Vayt fun di oygn,vayt fun hartsn - Far from the eyes, far from
the heart. Equivalent to "Out of sight, out of mind."
Vechter - Watchman
Vee Geyts ? - How's it going ?
Veibernik - Debauchee
Veibershe shtiklach - Female tricks
Veis vi kalech! - Pale as a sheet!
Vek-zaiger - Alarm clock
Vemen barestu? - (taboo) Whom are you kidding? (Lit., Whom are
you screwing?)
Vemen narstu? - Whom are you fooling?
Ver derharget! - Get killed! Drop dead! (Also "ver geharget)
Ver dershtikt! - Choke yourself!
Ver farblondjet! - Get lost! Go away!
Ver tsuzetst - "Go to hell" (or its equivalent)
Ver vaist? - Who knows?
Ver volt dos gegleybt? - Who would have believed it?
Veren a tel - To be ruined
Veren ferherret - To get married
Verklempt - Extremely emotional. On the verge of tears. (See
"Farklempt")
Vi a barg - Large as a mountain
Vi der ruach zogt gut morgen - Where the devil says good
morning! (has many meanings; usually appended to another phrase)
Vi gait dos gesheft? - How's business?
Vi gait es eich? - How goes it with you? How are you? How are
you doing?
Vi gaits? - How goes it? How are things? How's tricks?
Vi haistu? - What's your name?
Vi ruft men eich? - What is your name?
Vi ruft men...? - What is the name of...?
Viazoy? - How come?
Vie Chavele tsu der geht - Literally: Like Chavele on her way to
her divorce; meaning "all spruced up."
Vifil? - How much?
Vilder mentsh - A wild one; a wild person
Vilstu - Do you want...
Vo den? - What else?
Voglen - To wander around aimlessly
Voiler yung! - Roughneck (sarcastic expression)
Voncin - Bed bug
Vort -- explanation; discourse; opinion.
Vortshpiel - Pun, witticism
Vos art es (mich)? - What does it matter (to me)? What do I
care?
Vos barist du? - (taboo) What are you screwing around for? What
are you fooling around for?
Vos bei a nichteren oyfen lung, is bei a shikkeren oyfen tsung.
- What a sober man has on his lung (mind), a drunk has on his tongue.
Vos draistu mir a kop? - What are you bothering me for? (Lit.,
Why are you twisting my head?)
Vos failt zai? - What are they lacking?
Vos gicher, alts besser - The faster, the better
Vos hakst du mir in kop? - What are you talking my head off for?
Vos hert zich epes nei-es? - What's new?
Vos hert zich? - What do you hear around? What's up?
Vos heyst - what does it mean?
Vos hob ich dos gedarft? - What did I need it for?
Vos iz ahfen kop, iz ahfen tsung! - What's on his mind is on his
tongue!
Vos iz der chil'lek? - What difference does it make?
Vos iz der tachlis? - What's the purpose? Where does it lead to?
Vos iz di chochmeh? - What is the trick?
Vos iz di untershteh shureh? - What's the point? What's the
outcome? (Lit., What on the bottom line?)
Vos iz mit dir? - What's wrong with you?
Vos iz? - What's the matter?
Vos kocht zich in teppel? - What's cooking?
Vos Machstu? - How are you? (singular)
Vos macht a yid? - How's it going?
Vos macht es mir oys? - What difference does it make to me?
Vos macht ir? - How are you? (pl.); How do you do?
Vos macht vos oys? - What difference does it make?
Vos maint es? - What does it mean?
|